上帝讓人快樂跟隨 不再有自卑 耶穌基督我的救主 在聖誕夜光輝 保護我們遠離魔鬼 迷途知返回 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 在伯利恆在以色列 神子的祥瑞 他生在陋室受苦纍 在黎明的晨暉 他的母親還要承擔 世俗的謗誹 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 在天之父他的尊貴 有天使的相陪 就像守護的牧羊人 在他 的周圍 伯利恆夜,降生城內 是聖子的名諱 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 不要害怕,不要心灰 不必再惊悴 今天降臨,我們救主 是純潔的聖美 一切信徒,得享自由 遠離人的罪 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 牧羊人們聽到消息 心中似沉醉 儘管深夜冰雪寒冷 暴風中紛飛 一心尋找上帝之子 伯利恆相會 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 當他們來到伯利恆 神子在安睡 發現他在牲口棚里 喂牛的草堆 他的母親瑪麗下跪 祈求神慈悲 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 歌唱上帝用心贊美 無私的饋給 他的真愛讓全人類 團結力增倍 如此聖潔平安夜是 萬事中之最 他帶來了喜悅和安慰,喜悅安慰 他帶來了喜悅和安慰 | God rest ye merry gentlemen Let nothing you dismay Remember, Christ, our Saviour Was born on Christmas day To save us all from Satan's power When we were gone astray O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy In Bethlehem, in Israel, This blessed Babe was born And laid within a manger Upon this blessed morn The which His Mother Mary Did nothing take in scorn O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy Fear not then, said the Angel, Let nothing you affright, This day is born a Saviour Of a pure Virgin bright, To free all those who trust in Him From Satan's power and might. O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy From God our Heavenly Father A blessed Angel came; And unto certain Shepherds Brought tidings of the same How that in Bethlehem was born The Son of God by Name. O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy The shepherds at those tidings Rejoiced much in mind, And left their flocks a-feeding In tempest, storm and wind And went to Bethlehem straightway The Son of God to find. O tidings of comfort and joy, Comfort and joy O tidings of comfort and joy And when they came to Bethlehem Where our dear Saviour lay, They found Him in a manger, Where oxen feed on hay; His Mother Mary kneeling down, Unto the Lord did pray. O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy Now to the Lord sing praises, All you within this place, And with true love and brotherhood Each other now embrace; This holy tide of Christmas All other doth deface. O tidings of comfort and joy, comfort and joy O tidings of comfort and joy |
See and Angela Chang's Fable (張韶涵《寓言》).
No comments:
Post a Comment