誰之子(綠袖) 是誰的孩子在安睡 在瑪麗的懷中未醒 有天使頌歌的甜美 當牧人守護着安寧 這是耶穌神的權柄 牧人守衛聖歌傾聽 匆匆帶來他的福音 瑪麗降生神子聖嬰 有誰生來似此寒貧 牛馬槽下無遮無屏 為人所累為人贖罪 默默真言為世陳情 鐵釘槍刺穿身而過 上帝十字為你為我 肉体血軀抵風履冰 瑪麗降生神子聖嬰 奉獻珍寶油脂香精 爲民做主帶來和平 萬王之王解救衆生 愛心之冠加諸其名 這是耶穌神的權柄 牧人守衛聖歌傾聽 匆匆帶來他的福音 瑪麗降生神子聖嬰 | What Child is This (Greensleeves) What child is this who laid to rest On Mary's lap is sleeping Whom angels greet with anthems sweet While shepherds watch are keeping This, this is Christ the King Whom shepherds guard and angels sing Haste, haste to bring him laud The Babe, the Son of Mary Why lies he in such mean estate Where ox and ass are feeding Good Christian fear, for sinners here The silent Word is pleading Nails, spears shall pierce Him through The cross be born for me and you Hail, hail the word meet flesh The Babe, the Son of Mary So bring Him incense, gold, and myrrh Come peasant king to own Him The King of kings, salvation brings Let loving hearts enthrone Him This, this is Christ the King Whom shepherds guard and angels sing Haste, haste to bring him laud The Babe, the Son of Mary |
# Listen to Amy Nuttall, and Sissel, or others on Youtube, as well as a translation in Chinese classical poem style to Greensleeves.
No comments:
Post a Comment