還能聽見戰鼓麽,費爾南多? 記得從前另一個星光之夜也像如此 守在烽火臺的費爾南多 你曾哼唱給自己 和輕輕彈奏的吉他 我能聽見稀疏的戰鼓 而軍號聲好像就在遠處回答 他們逼近了戰壕,費爾南多 每個小時每一分鍾都像凝固的堡壘 我有恐懼伴隨,費爾南多 我們的青春多麽無奈 不知道死神何時到來 而我并沒有懊悔 即使槍炮聲讓我哭泣和心哀 【和聲】 那天夜晚空中的期待 星光的色彩,費爾南多 群星閃爍為我和你 爲了勝利,費爾南多 從未想過我們會失敗 從未遺憾 這是我們選擇的夜晚 心甘情願,費爾南多 如今我們兩鬢斑白,費爾南多 而這麽多年 我再沒有見你擦拭過槍彈 還能聽見戰鼓聲嗎,費爾南多? 是否記得那個沉悶的暮靄 我們跨越格蘭河岸? 我能從你眼中看出來 你自豪奮戰的情懷 爲了自由的河山 〖和聲〗 是啊,這是我們選擇的夜晚 心甘情願,費爾南多 | Can you hear the drums, Fernando? I remember long ago another starry night like this In the firelight, Fernando You were humming to yourself and softly strumming your guitar I could hear the distant drums And sounds of bugle calls were coming from afar They were closer now, Fernando Every hour every minute seemed to last eternally I was so afraid, Fernando We were young and full of life and none of us prepared to die And I'm not ashamed to say The roar of guns and cannons almost made me cry Chorus: There was something in the air that night The stars were bright, Fernando They were shining there for you and me For liberty, Fernando Though I never thought that we could lose There's no regret If I had to do the same again I would, my friend, Fernando Now we're old and grey Fernando And since many years I haven't seen a rifle in your hand Can you hear the drums Fernando? Do you still recall the frightful night we crossed the Rio Grande? I can see it in your eyes How proud you were to fight for freedom in this land (Chorus) (Chorus) Yes, if I had to do the same again I would, my friend, Fernando... |
1980-12-20
Fernado
費爾南多 Fernando (Single, 1976) (ABBA, 1972-1982)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment